Оскорбительно ли слово «чмошник»?

Аудиоверсия в конце статьи.

Дело было так: в комментариях спросили моего мнения по выводам одного эксперта относительно оскорбительного смысла слова «чмошник». «Отличная тема для статьи! — подумала я. – Докопаюсь до семантической истины и расскажу о результатах всем желающим». И вот что получилось.

Присланный мне документ прилагаю без изменений:

«Из представленных на исследование материалов следует, что 7 января 2012 года после 22 часов во время сбора материалов административного производства в отношении <некоего лица> последний назвал находящегося при исполнении обязанностей инспектора Б ДС ГИБДД при УМВД РФ по г. Йошкар-Оле <такого-то> «чмошником».

По результатам экспертного исследования слова «чмошник» следует отметить:

1.     Ни в одном словаре русского языка нет слова «чмошник».

2.     Исходя из того, что данное слово имеет общий корень со словом «чмокать», означающим 1) производить характерный звук губами для выражения позитивных чувств к кому-либо или чему-либо, 2) звучно целовать, — можно сделать логический вывод о том, что «чмошник» — это человек, эмоционально выражающий свои чувства.

3.     Это даёт основания заключать, что слово «чмошник» не является неприличным и не унижает честь и достоинство человека».

Под выводами стоит подпись эксперта В.С. Соловьёва.

Давайте рассуждать

Что сказать? Рассуждения и выводы эксперта вызывают улыбку. Это, конечно, не уровень серьёзной экспертизы, которая может служить полновесным доказательством. Скорее досужие наблюдения, причём весьма поверхностные. Хотя вот что парадоксально: с выводом об отсутствии неприличности я согласна. Но в экспертизе важны не только и не столько выводы, сколько ход мысли и доказательная база языковых фактов.

Давайте вместе рассмотрим эту интереснейшую бумагу.

Требуется определить, имеет ли слово «чмошник» неприличную форму. Заведено дело об оскорблении представителя власти (уголовное, на минуточку), и наказание может быть нешуточным.

Разумеется, необходимо обратиться к словарным данным и к практике употребления, которую обычно проверяют по корпусам текстов. Это сделали и я, и эксперт В.С. Соловьёв, проводивший обсуждаемое исследование тогда, в 2012 году.

Странно звучит довод эксперта о том, что «ни в одном словаре русского языка нет слова «чмошник». То есть как – ни в одном? В словарях литературного языка его, естественно, не будет, поскольку это слово чисто жаргонное, явно сниженное. Но жаргоны и даже арго – это тоже пласты русского языка, хотя и периферийные. Так вот, во всех специализированных словарях (жаргоны, сленг, арго, сквернословие), которые я просмотрела, слово «чмошник» есть. Из этих источников только один словарь З.М. Зугумова «Русскоязычный жаргон» датирован 2015 годом. Остальные гораздо моложе. Поскольку исследование по уголовному делу проводилось в 2012 году, как следует из заключения, эксперт вполне мог с ними свериться. Но, видимо, не стал.

Что означает «чмошник»

Вот значения слова «чмошник» и близких к нему из некоторых упомянутых мной источников:

I. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. – Спб.: Норинт, 2004. – 768 с. (Химик В.В.)

Чмошник, презр., жарг. = чмо.

Чмо, презр., бран., жарг. О жалком, неприятном человеке, опустившейся, презираемой личности. ● Ассоциируется с «чмокать» — издавать губами неприятные звуки, а также с ЧМЫРЬ. – С.715.

Чмырь, презр., жарг., отриц. О каком-л. человеке, мужчине (часто незнакомом); жалкий, опустившийся человек, забулдыга. – С. 715.

 

II. Русскоязычный жаргон. Историко-этимологический, толковый словарь преступного мира/ Автор и составитель Заур Магомедович Зугумов. – М.: Книжный мир, 2015. – 728 с.

Чмо болотное, чмошник, чмочка – опустившийся человек, который не следит за своим внешним видом, побирается, ковыряется в мусоре и собирает окурки.

Словосочетание и слова употребляются с конца 1920-х – начала 1930-х годов, в основном в местах лишения свободы, на всей территории бывшего СССР. – С. 636.

 

III. Грачёв М.А., Мокиенко В.М. Русский жаргон: Историко-этимологический словарь/ Программа «Словари XXI века». – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. – 336 с.

Чмо

«Слово чмо непосредственно возникло в арго преступников. Оно имело несколько значений: ‘опустившийся, грязный заключённый’ (синонимы: чу́шка, ми́на, минёр), ‘униженный заключённый, с которым совершили насильственный половой акт’ (синонимы: пи́…р, пи…с, пи́вень, пету́х).

В настоящее время лексема чмо активно употребляется в арго и жаргоне (особенно хиппи) в пейоративных значениях: ‘плохой человек’, ‘бездельник, лодырь’, ‘заключённый, работающий в хозяйственной обслуге ИТУ’. В армейском жаргоне оно имеет специализированное значение — ‘деградировавший, опустившийся в условиях дедовщины солдат’: «Небрит, грязен до невозможности… зарос паршой до самых глаз, вшей столько, что брось нательную рубашку на пол – она убегает, соплив, вонюч, в карманах постоянно какие-то объедки, всего «шугается»… Но несмотря на столь неприглядный вид, чмо способен на многое» (Юность. 1991. №6).

Возможно, по происхождению слово представляет собой аббревиатуру от «человек морально опустившийся» (ср. бомж). Слово образует производные типа чмошник ‘то же, что чмо’ и, вероятно, связано с чмырь, с тем же значением (Мазурова 1991, 138; МН, 246; Мокиенко 1995, 132) <…>». – С. 282-283.

 

IV. Никитина Т.Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: ок. 20 000 слов и фразеологизмов. – М.: АСТ: Астрель, 2009. – 1102 с.

Чмошникпренебр. То же, что чмо (1,2). Чмо, чмошник – морально униженный человек (Мазурова. Сленг, 138).

Чмошницапрезр. Глупая, необразованная, неприятная девушка. – с. 966.

Чмонескл. с. и м., пренебр. 1. Неприятный, отвратительный человек. 2. Морально опустившийся, убогий, деградировавший человек, подвергающийся издевательствам. Чмо – плохой человек /возможная этимология – аббревиатура от «человек морально опустившийся»/ (Мазурова. Сленг. 138). 3. Арм. Деградировавший, опустившийся в условиях дедовщины солдат. 4. Пренебр. О чём-то некачественном, неприятном, отвратительном. Синька – чмо: водка – гадость. (Запись 2001 г.). – С. 966.

 

V. Мокиенко В.М. Русское сквернословие. Краткий, но выразительный словарь. – М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. – 384 с.

Чмошник, жарг. То же, что чмо.

Чмо, с. и м. Жарг.1. Бездельник, лодырь. <Возможная этимология — аббревиатура «от Человек Морально Опустившийся»>. 2. Заключённый, работающий в хозяйственной обслуге ИТУ = исправительно-трудового учреждения. ~ Чмо чмом. Жарг. или Прост. Нов. Неодобр. 1. О плохом, мерзком человеке. 2. О некрасивом, неряшливо и безвкусно одетом человеке (мужчине или женщине). – С.284.

Есть и другие словари (например, «Словарь русского арго» В. Елистратова, «Русская феня» В. Быкова (издана в Мюнхене в 1992 году)). Не привожу все статьи, чтобы не раздувать свой текст.

 

Как видим, основное значение «чмошника» — это выражение презрения к человеку, который опустился морально или физически, потерял себя, а вследствие этого и уважение в обществе. И сема ‘половая униженность через изнасилование’ здесь, на мой взгляд, не то что вторична, а даже третична. Она явно не входит в основной слой семантического «пирога» в обсуждаемом слове. Пожалуй, в речи современного человека этот семантический компонент вообще не актуализирован, остаётся только доминирующая семантика социальной униженности, которая людей интуитивно отталкивает.

И никакой параллели с безобидным словом «чмокать» в значении «целовать», которую обнаружил эксперт В.С. Соловьёв…

Эта же семантическая доминанта (крайне низкое социальное положение, моральная деградация при отсутствии полового подтекста) прослеживается в практике словоупотребления, отражённой в Национальном корпусе русского языка в следующих примерах (их там всего пять нашлось, не самое частое слово, однако. Привожу четыре из пяти примеров):

  • Он: «То березка, то рябина!» ― чмошник этот! ― «Забыл слова!» ― говорит (Михаил Елизаров. Госпиталь (2009)).
  • [shmerch, nick] Ну не может такой чмошник, с таким аватаром не быть петухом. Ну это моё личное мнение. Умри, например. (И ты, Брут… (блог) (2008)).
  • Нету жетона у меня, клянусь! Но наверняка этот старый чмошник Степаныч его подобрал! Некуда больше жетону было деваться, пойми! А вы отпустили чмыря! (Алексей Грачев. Ярый-3. Ордер на смерть (2000)).
  • Пусть сидит в своей комнате… Чмошник какой-то, белый, в очках… (Николай Коляда. Мурлин Мурло (1989)).

Дата обращения к корпусу: 20.11.2019 г.

Прилично или нет?

Что из этого всего следует? Понятно, не то, что «чмошник» — «это человек, эмоционально выражающий свои чувства», как заключает наш эксперт В.С. Соловьёв…

Безусловно, чмошник – это обидная номинация. И употребляется она, чтобы обидеть, унизить, показать другому: мол, я выше тебя в моральном и социальном отношении. Но неприличной формы здесь нет, вот в чём дело.

Я неоднократно писала на разных платформах, что не придерживаюсь чересчур обширной трактовки понятия неприличности, которая была изложена в нескольких ранних пособиях по лингвистической экспертизе (например, в учебнике Е.Р. Россинской и Е.И. Галяшиной «Настольная книга судьи: судебная экспертиза»). Я придерживаюсь понимания языковой и смысловой неприличности, предложенного воронежским учёным Иосифом Абрамовичем Стерниным в ряде статей и в книге «Основы лингвокриминалистики» 2018 года издания. У него неприличная форма – это когда речь идёт о нецензурном словоупотреблении. То есть когда имеет место мат, а также номинации и смысловые аллюзии на то, что вслед за Бахтиным стали обобщённо называть «материально-телесным низом» — на половой акт, половые органы и физиологические отправления. Причём ещё надо доказать, что подобные выражения адресованы именно конкретному лицу, а не говорятся «для связки слов».

Против расширительного подхода выступили и в Минюсте. В 2016 году под грифом этого ведомства Т.М. Изотова, В.О. Кузнецов и А.М. Плотникова выпустили «Методику проведения судебной лингвистической экспертизы по делам об оскорблении».

Возвращаясь слову «чмошник», резюмирую: его нет в словарях литературного языка, но оно прекрасно себя чувствует в разнообразных словарях жаргонов. При этом слово носит явный пренебрежительный оттенок, но не матерное и по значению не связано с темой полового акта или экскрементов. Следовательно, неприличным не является.

А выводы В.С. Соловьёва – это прямо-таки кандидат в лингвоэкспертные анекдоты. Беру себе в копилку примеров народной этимологии.

Анастасия АКИНИНА. 

Аудиоверсия

(16 мин.)

Print Friendly, PDF & Email

Поделиться:

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *