Написав предыдущую статью «Где учиться на лингвиста-эксперта», я задумалась. Достаточно ли диплома для успеха в профессии?
Ответ может быть только один: нет.
Я убеждена, что профессия судебного эксперта вообще, и эксперта-лингвиста в частности, подходит не всем. И даже не всем филологам. Экспертная практика предполагает очень специфическую работу с языковым материалом, и, выбирая эту профессию, нужно ориентироваться не только на её востребованность и оплату труда, не только на свой базовый диплом филолога, но и понимать, что состояться в лингвоэкспертизе не получится без набора конкретных личных качеств.
Составляющие этого набора я сформулировала, конечно, опираясь на личное мнение. Но оно основано на наблюдениях за собой, учителями в профессии и коллегами, и обобщение этих наблюдений, думаю, может в некоторой степени претендовать на истину.
Итак, я думаю, что человеку, который готов войти в лингвоэкспертную сферу, необходимы следующие качества:
1. Аналитический склад ума. Анализ текстового материала и последующий синтез полученных данных – это и есть экспертиза. Без умения вычленять и сопоставлять языковые и речевые явления в этой сфере делать нечего.
2. Способность обрабатывать большие (гигантские!) объёмы информации. Я бы сказала, что это вообще один из главных навыков любой современной профессии, не связанной с ручным трудом. Количество информации сегодня растёт в геометрической прогрессии, потому что производить и тиражировать её получил право фактически каждый житель планеты, имеющий доступ к Сети. Лингвисту-эксперту необходимо не только пропускать через себя спорные тексты, видео, аудиозаписи и иные объекты исследования. Хотя если работать с полной трудовой нагрузкой, только одних этих объектов может быть море. Кроме них, необходимо ещё постоянно читать научную и профессиональную литературу и следить за периодикой, быть в курсе ключевых событий современности и прошлого, чтобы распознавать и понимать возможные аллюзии и прецедентные тексты, интересоваться последними новостями в своей сфере, знать законы и вносимые в них изменения. Необходимо общаться с заказчиками и коллегами, вести переписку, запоминать имена и фамилии – и всё это тоже информация немалого объёма. Словом, если Вы не готовы к постоянному информационному шуму, лучше выбрать более спокойную и рутинную область деятельности.
3. Широкий кругозор, начитанность и «насмотренность». Это нужно опять же для того, чтобы распознавать прецедентные тексты, которые могут отсылать к чему угодно – новейшему или, наоборот, старому фильму, книге, компьютерной игре, картине, историческому событию, афоризму, биографии или высказыванию известного лица и проч., и проч.
4. Быть очень современным, даже, если угодно, в чём-то технократичным человеком, ориентироваться в компьютерных программах и устройствах, легко учиться новому. Это тоже требование не столько самой профессии, сколько нашего времени в целом. Каналы, по которым к нам поступает информация, сама их суть и количество, всё время меняются. Вчера это была электронная почта, сегодня «Вотсап» и «Телеграм», завтра что-то ещё. Жизненно необходимо уметь успевать за эпохой, шагающей семимильными шагами.
5. Усидчивость и въедливость, умение концентрироваться на одной задаче. Несмотря на ежедневно сваливающееся на эксперта обилие информации, необходимо уметь отбросить лишнее в конкретном моменте. Профессия эксперта предполагает глубокое погружение в конкретную задачу, чтобы помочь выяснить истину. А лингвисту-эксперту, может быть, больше всех необходимо вникать в мелочи, ведь в тексте может кардинально поменяться смысл всего от одной запятой. Это необходимо уметь замечать. В судебной экспертизе нет места поверхностности, а значит, повышенное внимание к деталям необходимо, чтобы заслужить и удержать репутацию.
6. Уметь строить диалог, но при этом быть способным отстоять свою позицию. Это качество сослужит хорошую службу не раз: при общении и с «трудными» заказчиками, и с правоохранителями, уверенными, что вы обязаны помогать им безвозмездно, и в суде, когда противоположная сторона противопоставит свою экспертизу Вашей. И даже при общении с каким-нибудь «фейсбучным» комментатором.
7. Умение (и желание) постоянно учиться и осваивать смежные области. Опять же к этому нас обязывает, на мой взгляд, не столько профессия, сколько современность как таковая. К сожалению, узкопрофильные специалисты вышли из моды. Сегодня актуален холистический подход, позволяющий взглянуть на задачу не с одной точки, а в целом. Считаю, что лингвисту-эксперту следует по крайней мере интересоваться другими специальностями, а лучше по мере сил и возможностей осваивать их: например, психологию, юриспруденцию, историю, дизайн, информатику и компьютерную лингвистику, социологию. Хотя бы просто иметь о них представление, не замыкаясь в рамках русистики.
8. Порядочность. Этот пункт даже не буду комментировать. Если Вы не имеете внутреннего стержня и нравственных ценностей, Вы можете в этой профессии даже сорвать немалый куш и стать «широко известным в узких кругах» как на всё согласный эксперт. Но это ненадолго.
9. Уметь чётко, ёмко и конкретно излагать свои мысли, причём понятно даже для неспециалистов. Об этом я тоже писала совсем недавно. Отмечу только, что экспертиза – это не научная деятельность. Здесь нет места рассуждениям, обилию гипотез, бесконечным цитатам и ссылкам на авторитеты. Мы пишем заключение не для того, чтобы поставить и обсудить проблему, а чтобы её решить. Нужно быть очень конкретным, а для этого необходима некая внутренняя организованность.
Вот такая получилась подборка. Спасибо за внимание! На этом прощаюсь до следующей статьи. Может быть, у Вас есть своё мнение о необходимых лингвисту-эксперту или эксперту другой специальности качествах? Буду рада его узнать и, вполне возможно, дополнить свой список. Приглашаю обсудить статью в комментариях.
Анастасия АКИНИНА.